PO文学

第55章 巴特尔
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
    四合院:我有无数死士 作者:佚名
    第55章 巴特尔
    奶茶的暖意和三次添茶的庄重礼节过后,蒙古包內的气氛明显热络了许多。
    炉火噼啪作响,驱散著塞外的寒意。刘建国尝试著与老者聊天,很快发现,除了秦三德和一个小弟弟汉语较为流利外,其父母和年幼些的孩子只能听懂零星词汇,交流主要依赖秦三德在中间大声地转译。
    这种语言上的隔阂,並未拉远距离,反而增添了几分质朴的真实感。
    秦三德不仅翻译语言,还不时向家人解释刘建国话语里隱含的汉人习俗和意图,儼然成了一个不可或缺的文化桥樑。
    刘建国看在眼里,心中对秦三德的机灵和在其家庭中的地位,有了更清晰的评估。
    见初次的寒暄和观察已差不多,刘建国觉得是时候切入正题,展现诚意了。
    他抬手示意交谈暂停,脸上带著郑重其事的笑容,对秦三德说实则说给全家人听:
    “三德兄弟,按照我们汉人的老规矩,第一次登门拜访朋友,空著手是极不礼貌的。”
    他转向侍立一旁的李成,微微頷首。
    李成会意,立刻將那个始终紧抱的帆布包放在矮桌上,小心翼翼地打开,露出了里面那罐用厚布包裹、晶莹剔透的蜂蜜。
    刘建国亲手將蜂蜜取出,轻轻推到秦父面前的桌子上,语气诚恳:“老人家,一点小小心意,是我们城里带来的蜂蜜,给孩子们甜甜嘴,还请您一定收下。”
    蜂蜜在这片缺少糖分的草原,其价值远非寻常礼物可比。
    秦家人的目光瞬间被这罐琥珀色的珍宝吸引,孩子们更是睁大了渴望的眼睛。
    双方推脱了一下最后看了看孩子渴望的眼神秦父收下了礼物。
    礼物送出,双方的关係似乎又近了一层。
    秦父脸上皱纹舒展开来,通过秦三德连声道谢,吩咐女主人收好。
    刘建国一边客气回应,目光却不经意地扫过躲在母亲身后,一个约莫十来岁、皮肤黝黑、眼神里充满好奇光芒的小男孩。
    一个念头如同电光石火般在刘建国脑中闪过:
    “小世界的生態可以人为扩充,那么情报和资源的收集渠道呢?成年牧民熟悉的是放牧路线和常见的药材,但这些漫山遍野疯跑、对世界充满探索欲的孩子,他们的眼睛或许能看到大人忽略的角落某处隱秘的鸟窝,一株罕见的植物,甚至是一些不为人知的小兽踪跡。若能引导得当,或许能有意想不到的发现……” 这个想法让他心头一动。
    想到此处,刘建国脸上笑容更盛。 他重新拿过帆布包,假意翻找,实则再次从神秘的小世界中取出了一罐分量稍小(约半斤)的蜂蜜。
    他打开罐盖,一股浓郁甜香立刻瀰漫开来。
    他拿起桌上一个乾净的小银勺,挖了浅浅一勺,微笑著向那个小男孩招手:
    “来,小男子汉,尝尝这个,保证比你吃过的任何东西都甜。”
    小男孩看了看父母,见父亲微微点头,才鼓起勇气上前,小心翼翼地接过勺子,伸出舌头舔了一下。
    瞬间,一股他从未体验过的、极致的甜香在口中炸开,小男孩的眼睛瞪得溜圆,脸上绽放出难以置信的惊喜光芒,脱口而出用蒙语欢呼了一声,隨即意识到失態,害羞地用生硬的汉语结结巴巴地说:“甜……真的好甜呀!”
    刘建国被孩子的纯真反应逗乐了,和蔼地问道:“小男子汉,你叫什么名字?”
    小男孩努力挺起胸膛,用不太流利但发音清晰的汉语回答:“我……叫巴特尔。”
    “巴特尔?”刘建国点点头
    “好名字,是英雄的意思,对不对。” 他显示出对蒙族文化的了解,拉近了距离。
    巴特尔用力点头,脸上露出自豪的神情。
    刘建国转向秦父,脸上带著半是玩笑半是认真的表情,通过秦三德翻译道:
    “老人家,您这孙子巴特尔,一看就是个机灵勇敢的小英雄。我有个不情之请,不知道能不能和咱们的小巴特尔,做一笔小小的、男子汉之间的交易?”
    他將交易对象指向孩子,既降低了事情的严肃性,也给予了孩子极大的尊重,更是一种巧妙的试探。
    秦父听完翻译,布满皱纹的脸上露出一丝意味深长的笑容。
    他看了看一脸期待和紧张的孙子,又看了看刘建国,用蒙语对秦三德说了几句。
    秦三德转译道:“我阿布说,巴特尔已经十岁了,在草原上,十岁的男子汉可以独自看守羊群,自然也可以为自己的事情做主。”
    这番话,既体现了草原民族对孩童早早独立的传统,也隱含了对刘建国提议的默许甚至鼓励, 或许在他们看来,这是一条不错的换取稀缺物资的途径。
    刘建国笑容更浓,他模仿著草原汉子豪爽的语气,对巴特尔说:“好!巴特尔小英雄,像个真正的男人一样,我们来做笔交易,怎么样?”
    巴特尔到底是个孩子,被这新奇的说法和英雄、男人的称呼激起了巨大的兴趣和荣誉感,他忘了羞涩,急切地用汉语夹杂著蒙语问:“交……易?什,什么交易?”
    刘建国儘量用简单直白的话语解释:
    “就是你在这片草原上,能找到的,你觉得最特別、最好看、或者最奇怪的花草、石头,或者抓到的小鸟、小兔子什么的,只要是別处少见的东西,都可以拿来跟我换。”
    他指了指那罐小蜂蜜,又拍了拍口袋,“可以换甜甜的蜂蜜,也可以换能买糖块、买小刀的钱,怎么样?”
    巴特尔一听,眼睛亮得像星星,这对他来说简直是天上掉馅饼的好事。
    他欢呼一声,也顾不上礼节了,拉起旁边同样眼巴巴望著蜂蜜的妹妹的手,一边用蒙语兴奋地嚷嚷著,一边像小马驹一样衝出了蒙古包, 看样子是迫不及待要去实施他的寻宝计划了。
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。